Перевод "на запад" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
западthe West west the Occident
Произношение на запад

на запад – 30 результатов перевода

Гористая.
И обширные равнины на запад.
Запад, этому в школе учат.
Mountainous.
Vast plains to the west.
West - something you learned in school.
Скопировать
Нет.
Отчаянная попытка проповедовать буддизм на западе.
Не удивительно, что у него ничего не вышло.
No.
That is fascinating, isn't it, a brave attempt to teach Buddhism in the west.
It's no wonder he failed.
Скопировать
Да.
Подозреваемый движется на запад по 900 улице мимо 1150 Саус.
Прием все машины.
Yeah.
Suspect proceeding west on 900 East, just past 1150 South.
All cars copy.
Скопировать
И походу он не мертв, я прав?
И солнце садится на западе.
От тебя ничего не скроешь.
He's probably not dead?
And the sun sets in the west.
Nothing gets by you.
Скопировать
Я..
есть одно место на западе я звонил им
ты хочешь перевестись?
I, um...
There's a spot available at Mercy West. I called them.
You're gonna transfer to Mercy West?
Скопировать
Я должен сделать это сейчас, пока есть силы.
Если я не вернусь до заката, бери ребёнка и иди на запад.
Там дорога.
i've got to do it now, while i still have the strength.
if i'm not back by sundown, take the baby and walk due west.
it's that way.
Скопировать
Офицер ранен.
Внедорожник на западе Уорвик, следующий поворот направо.
Внимание, на месте преступления активность отсутствует.
Officer down.
SUV, west on Warwick, make the next right.
Be advised, no movement at scene.
Скопировать
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании региональных конфликтов.
Кроме того, они не разграничивают мир на Запад и Восток.
Р а б о т а ю т в обоих полушариях.
I'm going home now. You can't.
The enemy will target you as well. Why?
I'm not involved.
Скопировать
Мориока находится в 300 км от Идо. В конце дороги на Ошу.
Она совсем не смотрится как страна, которая на западе.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
Morioka is 140 leagues from Edo at the end of the Oshu road, and not blessed like the west country.
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
Скопировать
- Я опознал 11 целей.
Они направляются на запад по лагерной дороге.
Вызови поддержку с воздуха.
- l've identified 11 hostiles.
They're going west on the compound service road.
Bring in air support.
Скопировать
Вы надежно прикрыли восток...
на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Скопировать
Он был врачом.
Сбежал на Запад.
И с концами.
- He was a Doctor.
He escaped into the West.
We haven't heard anything from him again.
Скопировать
Пылились брошенные квартиры, и можно было занять любую из них.
Я узнала от коллеги, хозяин уже 2 года на Западе.
Вот это да!
There were deserted apartments everywhere, which we only had to enter.
The guy moved to the West last year. A colleague gave me the hint. The guy moved to the West last year.
- Get a load of that
Скопировать
Принцесса Железный Веер
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
Princess Iron Fan
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.
Скопировать
Скажи пусть заходит.
С востока на запад.
Башня - Дигби-428.
Tell them to come on in.
Use east-to-west runway.
Tower to Digby 428.
Скопировать
Укун, где мы?
Наш путь на Запад лежит через эту местность, это уж точно.
Может, мы идем не в ту сторону ?
Wukong, where is this place?
We must pass through here to continue westwards, that much is certain.
Might we have taken the wrong path?
Скопировать
Сейчас же отдавай веер!
Великий Мудрец, разве вы не на Запад шли?
Почему вы вернулись сюда?
Quickly give me the fan!
Great Sage, weren't you going west?
Why have you come back here?
Скопировать
Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
In which... which direction is there no fire?
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
Скопировать
Мы никогда не подведем вас.
, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Скопировать
Конечно, там откуда я родом ...
У вас есть женщины на Западе?
О, да.
Of course, out where I come from...
You have women out West?
Oh, yes.
Скопировать
Я верю, что не буду сожалеть, вернувшись сюда.
Он сказал, нам нужно пройти здесь, чтобы добраться на запад.
Давай я помогу тебе.
I believe I will not regret coming here.
He said we will have to go through there to the get to the west.
Come, I'll help you with that.
Скопировать
Налево и куда?
Через мост Вашингтона на запад.
Зашьем тебе бровь где-нибудь и поедем дальше.
Left turn to where?
Take the gw bridge and go west.
Get you stitched up somewhere and keep going.
Скопировать
Здесь ты можешь обрести Бога.
Итак, мы едем на запад.
Будем ехать, пока не найдем маленький уютный городишко.
You can find god.
So, we drive west.
Keep driving till we find a nice little town.
Скопировать
Парус на горизонте.
Идет на запад.
Не уверены , но, кажется, это он.
Sail on the horizon, sir.
Running west.
We're not sure, but we think it's her, sir.
Скопировать
- Ты на пути к катастрофе
- Нет, я на пути на запад
- Прощай, неудачник
You are on the road to disaster.
No, I am on shag highway, heading west.
Farewell, failure.
Скопировать
Да!
Они едут на запад по Бич-стрит.
Вас понял!
Yeah!
All right, we got them going west on Beach.
Roger that!
Скопировать
Именно поэтому мы изменили курс.
Он собирался подставить меня и попросить убежища на Западе.
Кто-нибудь поумнее понял бы, что я знаю об этом.
That's why the change of location.
He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West.
A smart man would have known I was on to him.
Скопировать
- Нет, на запад.
На запад. - Ах, да.
Притормози, мне нужно в туалет.
-No, west. Go west!
-Oh, yeah!
I got to stop for going to the bathroom.
Скопировать
Поначалу я не мог с ней справиться.
Помню, смотрел на запад, приметил, что мы на одном уровне с вершиной Rasac, так что высоту, где это случилось
Я просто думал, "#$%#)! (#, не могу я сломать ногу!"
I couldn't cope with it at first.
I just breathed on and it started to go and I can remember looking across to the west and seeing that we were level with the summit of Rasac, so I had a height gauge, where we were.
and I just thought, "fuck, I can't have broken my leg",
Скопировать
Я должен принять новую жизнь, перестать вспоминать и идти вперед.
Я не могу всю жизнь ездить с востока на запад и обратно.
Ведь так?
I should face reality, forget the past and not stay put.
I can't spend my life in... driving from east to west, then back to east.
Right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на запад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на запад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение